ТроПа 92 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Но такую ответственность можно доверить лишь маститым писателям и виртуозам языка. Возможно и так. Главное осознать, что это было бы хорошо. Я живу в России, это не секрет. Но не думайте, что раз я не живу на Украине, то я не имею никакой информации У меня родственники на Украине есть, и их информации я доверяю. А я вот доверяю себе и когда мне приходилось больше учить чем вам, то не понимал, почему я должен изучать русский язык и литературу, а в РСФСР украинский язык и литературу нет. Я уже не говорю об истории народов СССР. Возможно тогда вы бы кое-что поняли и осознали. Но именно этого, что бы человек начал думать и анализировать боятся во время некоторых режимов. И сейчас когда моей дочке ввели для изучения, по непонятным для меня причинам, русский язык я доверяю себе. Читать она у меня и без школы может на обоих языках, но к чему обязаловка, не понятно. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Umnik 1 280 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Там где вы мне указали приводится связь слова "боярин" с "бар". У славян в племенах и при князьях всегда была знать. Знатные мужи для подтверждения статуса одевали медвежьи шубы и шапки. Эта традиция сохранялась вплоть до реформ Петра I. Еще при Иване Грозном бояре носили высокие медвежьи шапки. Медведь же иначе - "бер" (устар.). Т.е. знатный человек в медвежьих причиндалах - бер, берич. И вот они позже трансформировались в бар, барин, боярин. "Телега" состоит из двух слов теле - переносить, перевозить и га - движение, что дает конечное значение "передвижение". Причем его монгольское(тюрское) происхождение лишь сомнительная гипотеза. Так как первый слог теле есть и у эллинов в том же значении, а второй га используется в санскрите. Санскритский иероглиф ГА означает движение, откуда и тянутся слова: телеГА, ноГА, дороГА. (санскрито-русский словарь В.А. Кочергина) Что дает право утверждать, что и санскрит, и русский, и иные славянские и германские языки выросли из одного корня протоиндоевропейского языка. Допустим, что тот, на кого ты ссылаешься, прав, допустим. Это не отменяет заимствованности остальных. И, почему-то упускается из виду, что не смотря на общие корни, это уже разные языки и переход слова из одного языка в другое уже перенятие. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lady M 28 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Кстати, украинским политикам стоит взять пример с соседней Беларуси, где русский язык наравне с белорусским является государственным. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ТроПа 92 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Кстати, украинским политикам стоит взять пример с соседней Беларуси, где русский язык наравне с белорусским является государственным. Или российским, сделать белорусский вторым госсударственным. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kapral 1 488 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Кстати, украинским политикам стоит взять пример с соседней Беларуси, где русский язык наравне с белорусским является государственным.В Беларуси большая часть населения говорит на русском языке Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lady M 28 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Читать она у меня и без школы может на обоих языках, но к чему обязаловка, не понятно. Я этого тоже не понимаю. Если человек не хочет изучать тот или иной язык, кроме родного - пусть не делает этого. Тут я с вами согласна. Но главное, чтобы у всех была доступная возможность изучать преимущественно тот язык, который они хотят изучать (ох, ну не могу проще выразиться Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ТроПа 92 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Я не знаю, к сожалению, истории существования белорусского языка во времена Российской империи и СССР, но это право правительства Беларуси или Верховного совета принять такое решение. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lady M 28 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Или российским, сделать белорусский вторым госсударственным. Вы не понимаете главного. В России нет необходимости (малое число носителей) (!) делать белорусский язык (как и любой другой, кроме русского) вторым государственным, а в Беларуси она - была, и политики приняли здравое решение. На Украине такая необходимость тоже есть, но.. короче, вот это вот многозначительное и гордое "но" Вы поймите меня. Я уважаю ваш язык и ваше право говорить на нём. И я же не предлагаю отказаться от украинского языка, боже упаси. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kapral 1 488 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Вы какой белорусский язык имеете в виду Трасянка Тарашкевица Наркомовка Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nesser 962 Опубликовано 19 января, 2010 Автор Share Опубликовано 19 января, 2010 (изменено) Допустим, что тот, на кого ты ссылаешься, прав, допустим. Это не отменяет заимствованности остальных. И, почему-то упускается из виду, что не смотря на общие корни, это уже разные языки и переход слова из одного языка в другое уже перенятие. Какой переход? Я про переход не говорил. В русском есть и фино-угорские слова и тюркские, в следствии ассимиляции в русский этнос носителей этих языков, смены религии и других не столь значимых факторов. Но такие понятия как ГА, КОЛО, РА, АГНИ и иные, это корни языка, а не заимствования. Хотя что-то забытое может возвращаться уже из других родственных языков. Заимствований и правда много. Но они характерны для любого языка, если тот не "мертвый". Изменено 19 января, 2010 пользователем Nesser Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Elly 3 263 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Kapral мне последний нравится. по названию Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kos1nus 177 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 (изменено) тема медленно, но верно скатывается в политику, со всеми вытекающими последствиями . . . Изменено 19 января, 2010 пользователем kos1nus Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Umnik 1 280 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 Заимствований и правда много. Но они характерны для любого языка, если тот не "мертвый". Вот. Я об этом много-много выше уже сказал, ты со мной поспорил, теперь повторил это и как бы выиграл спор =) Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Roman Merkushin 131 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 (изменено) Топик разделился на два спора: Nesser'а с Умником и Lady M с ТроП'ой )))) Милана! Я согласен почти со всем, что ты пишешь, но ты допустила ошибки, упомянув в пику украинцам Канаду со Швейцарией. Понимаешь, и те, и другие (и те же амеры являются искусственными нациями, "собранными" по кусочкам из потомков некогда своих колонизаторов и иммигрантов. Потому и, собсно, у них нет как таковых исторически своих языков И там, оно и понятно, просто невозможно ограничиться только одним государственным языком (исключение - разве что США, но и там есть свои "но"). Я согласен с тобой в том, что в бывших союзных республиках, где проживает солидный процент русскоязычного населения, русский язык должен иметь равные права с национальными языками. Но, из-за как раз таки непомерного апломба политиков и искусственной антироссийской пропаганды (искажения некоторых фактов и исторических событий, к примеру), это вряд ли будет достигнуто в ближайшее время. И тут уже ничего не поделаешь. ЗЫ. То, что предлагает сделать ТроПа ("упрощение" языка) - лично я отклонил бы. Хотя что взбредет в голову нашим доблестным "думцам" и "великим лингвистам", предсказать невозможно. ))) ЗЗЫ. Спасибо тебе за высокую оценку моего инглиша But I'm afraid it's a little bit fabulous ))) Изменено 19 января, 2010 пользователем Roman Merkushin Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kapral 1 488 Опубликовано 19 января, 2010 Share Опубликовано 19 января, 2010 мне последний нравится. по названиюЛитературный белорусский язык времен СССР ИМХО - дело каждого государства - вводить какие языки должны в нем считаться литературными и Строгое предупреждение от модератора Kapral Быстро возвращаемся к топичной теме - грамотность Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.