Перейти к содержанию

PROMT и Лаборатория Касперского выступили на Translation Forum Russia 2015


Рекомендуемые сообщения

Источник

26-28 июня 2015 года в Москве уже в шестой раз прошла международная конференция Translation Forum Russia - крупнейшее для переводческой индустрии мероприятие в России.

Компания PROMT приняла участие в секции «Технологический поток», в которой несколько докладов были посвящены технологиям машинного перевода, что говорит о том, что на сегодняшний день эта тема является важным трендом в переводческой сфере.

На конференции PROMT представил совместный доклад с компанией Лаборатория Касперского, посвященный использованию машинного перевода при переводе технической документации к продуктам Лаборатории Касперского. В нем рассказывалось о том, какие требования были предъявлены поставщику решения по машинному переводу, как готовился пилотный проект, как проходило внедрение и как оценивалось качество перевода.

Не секрет, что по отношению к машинному переводу среди переводчиков и редакторов существует предубеждение о том, что его качество недостаточно высокое для использования в профессиональной среде. В то же время, отделы локализаций известных международных компаний, таких как PayPal, Cisco, PTC и теперь Лаборатория Касперского, крупные и средние бюро переводов активно применяют технологии МП на больших проектах для сокращения сроков выполнения работ и оптимизации затраченных ресурсов. Важно понимать, что перед использованием такого перевода на больших проектах его нужно настраивать на перевод соответствующего типа документации. Это дополнительные трудозатраты на старте, но в дальнейшем они окупаются, так как эффективность постредактирования настроенного автоматического перевода существенно выше. Кроме того, машинный перевод активно используется и среди бизнес-пользователей - менеджеров, юристов, инженеров, экономистов, например, в LUCOIL, Норильском Никеле, так как вопросы информационной безопасности становятся все актуальнее, а использование решений для автоматического перевода в закрытой корпоративной среде гарантирует конфиденциальную работу с данными», - говорит директор по развитию компании PROMT, Юлия Епифанцева.

Подробнее с докладом можно познакомиться здесь
 

Изменено пользователем kmscom
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наверно, Google Translate  лучше будет чем PROMT.

Инструкции к программам лучше переводить Bing. Получается понятней Гугла или контекстного перевода онлайн сервиса ПРОМТа http://www.translate.ru/

Изменено пользователем sputnikk
Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Наверно, Google Translate  лучше будет чем PROMT.

Инструкции к программам лучше переводить Bing. Получается понятней Гугла или контекстного перевода онлайн сервиса ПРОМТа http://www.translate.ru/

 

Ох, если переводить ПРОМТом, почти никогда не бывает понятно :lol:

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ABBYY вложила 80 миллионов долларов в искусственный интеллект для робота-переводчика, но пока безрезультатно

Ну, так быстро ничего не окупается. Смотрели в далёкое будущие ;)

 

Наверно, Google Translate  лучше будет...

Google хорош тем, что у него очень объёмная база. При этом в представленной ссылке не удобно переводить большой текст, для этих целей служат "Инструменты переводчика".

 

Сейчас совремённые системы использую облачные решения и у них довольно таки хорошо получается справляться. Плюс для правильности перевода привлекают человеческие силы, когда кто-то изменяет перевод в переводчике, то система перевода запоминает и обрабатывает для дальнейшего использования.

 

В общем, системы перевода хорошо развинулись :)

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

ABBYY

она вроде словари разрабатывает и оптическое распознавание символов

 

Подробности http://top.rbc.ru/business/02/02/2015/54ceaf759a79472263c89c57

Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...