:FANTOM: 0 Опубликовано 10 мая, 2010 Share Опубликовано 10 мая, 2010 Перевод фамилии Касперский на английский язык согласно правилам пишется как Kasperskiy. Почему вы выбрали вариант Kaspersky? Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ig0r 850 Опубликовано 10 мая, 2010 Share Опубликовано 10 мая, 2010 по официально принятой норме окончание -ий в российских паспортах пишется -y и фамилий Petrosvky, Veselovsky, Ivanovsky, Masalsky, Baluyevsky и имен Vasily, Ignaty etc http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=25839&pg=-1 P.S. Яндекс рулит. Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
:FANTOM: 0 Опубликовано 10 мая, 2010 Автор Share Опубликовано 10 мая, 2010 Из этой же страницы Мою фамилию (Ес...ский) Российские власти недавно поменяли в загранпаспорте с Es...ski на Es...skiy. Мотивировали тем, что раньше было принято транслитерировать на французский лад, а теперь перешли на английский вариант Очень много разных правил http://www.fotosav.ru/services/transliteration.aspx Сообщение от модератора Игорь Транслитерация не есть перевод. Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dzmitry 116 Опубликовано 10 мая, 2010 Share Опубликовано 10 мая, 2010 а откуда произошла фамилия Касперский? Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Bl@ckMC 50 Опубликовано 10 мая, 2010 Share Опубликовано 10 мая, 2010 а откуда произошла фамилия Касперский? Прочитать можно здесь Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
:FANTOM: 0 Опубликовано 10 мая, 2010 Автор Share Опубликовано 10 мая, 2010 Транслитерация не есть перевод А как же правила что фамилии не переводятся Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Elly 3 257 Опубликовано 10 мая, 2010 Share Опубликовано 10 мая, 2010 хватит обсуждений. Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти