Saying Good-bye to Alma Mater Again
Within a few days, I will move out of campus and rent an apartment. I got my master's and bachelor's degree from the same university, between which I worked for a year. Therefore, it is the second time that I left my Alma Mater, which reminds me of a very famous Chinese poem, written by a distinguished Chinese poet for his Alma Mater. I had thought of adapting the poem, but I fear that I might spoil it, therefore I cite the poem here:
Saying Good-bye to Cambridge Again
by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
Here are some pictures of our university. The former two are the older campus, and the latter two are the newer campus, which are obviously of different styles.
I think I will add something the day I leave.
To be continued...
3 Комментария
Рекомендуемые комментарии
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти