Перейти к содержанию

Переводчики фильмов с кассет VHS


Kirik_

Рекомендуемые сообщения

Всем доброго времени суток. :)

 

Наткнулся в интернете на фильм "Кобра" с С.Сталлоне в главной роли. Фильм в переводе Андрея Гаврилова. Получил восторг от просмотра с его озвучкой. Очень понравился. Сразу вспомнилось детство 90-х и куча запылившихся кассет с одноголосым переводом, которые у меня сохранились до сих пор. Хорошо, что не выбросил. Теперь это память.))

 

Уверен, каждый из вас, кто смотрел пиратские кассеты с фильмами в 90-е годы, знает и помнит на слух их голоса. Некоторых из них, к сожалению, уже нет в живых. :(

 

Итак, фильмы переводили: Андрей Гаврилов, Леонид Володарский, Алексей Михалев, Василий Горчаков, Павел Санаев, Петр Карцев, Сергей Визгунов и др.

 

Публиковать ссылки на видео с их переводами, думаю, нет необходимости. У каждого поисковик под рукой. ;)

 

Хотелось бы узнать, кому какие переводчики нравятся и озвученные ими фильмы?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Последний просмотренный мной фильм, в "одноголосом" переводе.. это был фильм матрица 1.. Это было в год, его выхода.  :lol:

И тот же Гаврилов.

 

На ютубе уже и не найти...

 

 

 


Леонид Володарский

Прищепку, как можно не помнить.  :smile3:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть уже похожая тема на форуме : https://forum.kasperskyclub.ru/index.php?showtopic=30497

 

Гаврилов и сейчас переводит фильмы. После того, как ему скинутся на перевод те, кто не могут переносить дублированные фильмы. 

 

Иногда фильмы с закадровым авторским переводом всё-же появляются. Недавно последняя серия «Звёздных войн» появилась с переводом Сербина и Живова.  Я не так давно с переводом Гаврилова пересмотрел «День независимости: Возрождение». 2 часть оказалась с его переводом не такой мерзкой, как при первом просмотре )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть уже похожая тема на форуме : https://forum.kasper...showtopic=30497

Там про общий дубляж. А здесь акцент именно на команде переводчиков, которые знакомили советского и постсоветского зрителя с зарубежными фильмами.

Изменено пользователем Kirik_
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@www2.1, и какой фильм вам нравится в его переводе?

Смотрел "Полицейскую академию" в его озвучке. Прикольный перевод.)))

Изменено пользователем Kirik_
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Михалёв.

 

До последнего времени,  не знал что это он. Только сейчас поинтересовался.  :)

 

Ого https://ru.wikipedia.org/wiki/Михалёв,_Алексей_Михайлович

Изменено пользователем www2.1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Похожий контент

    • Орион
      От Орион
      Так, вроде все понятливо
      Я вчера смотрел Мгла =(
      Банальный фильм, похожий на все остальные!
    • Самогонщик
      От Самогонщик
      Задался вопросом может ли родной плеер Windows 10 правильно отображать hdr контен?
    • ЕДВ
      От ЕДВ
      сайт торрент проверен касперским,но фильмы я не могу скачать,касперский не дайёт.что делать да и некоторые программы порой тоже не могу скачать.
       
    • KL FC Bot
      От KL FC Bot
      Встречали ли вы когда-нибудь экранизацию глоссария по кибербезопасности? Я вот недавно встретил, к своему удивлению. Южнокорейский фильм «Грязные миллионы» (оригинальное название Boiseu) по жанру, несомненно, относится к боевикам. Но при этом в нем такая концентрация киберпреступлений, что его можно рекомендовать в качестве учебного пособия по информационной безопасности. Фильм, по всей видимости, имел достаточно толкового консультанта.
      Вы можете самостоятельно ознакомиться с этим фильмом на сайте «Кинопоиск», оформив подписку на «Яндекс. Плюс». Впрочем, можно пойти другим путем — при покупке нашего защитного решения вы получите 6 месяцев подписки в подарок. Так что можно и себя защитить, и с мошенническими схемами ознакомиться.
      «Грязные миллионы» как альманах киберпреступлений
      Основная сюжетная линия в нем построена вокруг вишинга — голосового фишинга. Однако в процессе главный герой фильма, бывший полицейский, а ныне руководитель строительной бригады Хан Со Джун, так или иначе сталкивается со множеством других мошеннических приемов. Давайте оставим весь экшен «за кадром» и разберем киберинциденты (в хронологическом порядке).
       
      View the full article
×
×
  • Создать...