Перейти к содержанию

ПРОМТ примет участие в создании переводчика с 42 языков


Рекомендуемые сообщения

Компания ПРОМТ, мировой лидер в области лингвистических IT-решений, стала партнером проекта по разработке онлайн-переводчика, охватывающего все европейские языки. Сервис, названный iTranslate4.eu, создается силами десяти ведущих европейских разработчиков лингвистического ПО при поддержке Европейского союза.

Общий объем инвестиций составляет около 4 млн. евро. Компания ПРОМТ, единственный российский разработчик среди участников проекта, представлен своим немецким филиалом. PROMT GmbH входит в число лидеров по объему инвестиций и по количеству представленных направлений перевода.

Также в проекте участвуют: Институт лингвистических исследований (Венгрия), MorphoLogic (Венгрия), SYSTRAN (Франция), Linguatec (Германия), pwn.pl (Польша), СкайКод (Болгария), Amebis (Словения), Sunda (Финляндия), Trident MT (Латвия).

Проект позволит народам Европы лучше понимать друг друга, а также будет способствовать популяризации идеи машинного перевода.

Цель работы – дать возможность любому интернет-пользователю перевести текст с любого языка на любой. Сервис будет поддерживать 42 языка, в число которых вошли не только все европейские, но и основные мировые языки, такие как китайский, арабский, японский, корейский, хинди и другие.

Организаторы протестировали работу основных онлайновых программ-переводчиков и выбрали лучшие решения для каждой языковой пары. В итоге был найден переводчик для каждого направления, а для наиболее популярных отобраны несколько – на выбор пользователя.

Соседство разных переводчиков в одном проекте создаст условия для улучшения работы каждого из них – за счет сравнения результатов работы, учета мнения пользователей, возможного появления совместных решений. Улучшить сервис смогут и сами пользователи – выставляя программам оценки и предлагая свои варианты переводов.

Для перевода текста нужно будет ввести его в специальное окно на сайте сервиса, для перевода веб-страницы – указать ее адрес. Перевод быстрых сообщений планируется реализовать в виде функции, встраиваемой в соответствующие сервисы, кроме того, на сайте будет собственный чат, дающий возможность общаться собеседникам, не знающим языка друг друга. Также будет возможность перевода RSS-потоков.

Сервис будет снабжен такими функциями, как автоматическое определение языка, проверка правописания, виртуальная клавиатура, поиск с переводом в интернете, выбор программы-переводчика.

Сейчас проект находится в стадии разработки. Запуск iTranslate4.eu запланирован на следующий год. ruformator.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Похожий контент

    • kingring1978
      От kingring1978
      Добрый день! Не пинайте сильно, в линуксе новичок, да и в kwts тоже...Развернул debian 12 с графическим интерфейсом, установил kwts, по условиям установки необходимо перед этим:
      Если вы используете Debian или Ubuntu не на английском языке, вам требуется изменить язык операционной системы перед запуском первоначальной настройки программы.
      Сменил locales по-умолчанию на  en_US.UTF-8, установил kwts, но теперь при запуске веб-интерфейса kwts на ангийском языке, возможности переключить на русский язык нет. Как вернуть русский язык в kwts?
      P.s. сменил региональные настройки, вернул locales на русский язык по-умолчанию, не помогло...
       
    • Nikita123
      От Nikita123
      Кто-нибудь  знает как сменить KES, на английский? Варианты shift+F12-временный не подходит. И как возможно было бы централизованно через KSC, сменить язык для endpoint. Вариант с переустановкой менее интересный, хотелось бы не такой радикальный.
    • Vova333
      От Vova333
      Зашифровали Файлы в локальной сети (общей папке) на нескольких компьютерах и поменяли данные создания папок. заметили сегодня утром . данные папок были изменены примерно 21.05.2024 в 1 час 22 минуты (это данные измененных папок). Компьютеры подключены общей локальной сетью, работы происходят на них в общей рабочей папке и данная Папка была полностью зашифрована (включая все продукты оффис ). шифр на всех документах один
       id-9439B95D.[anticrypto@tutanota.com]
      Что делать? как быть?
       
      Сообщение от модератора kmscom Тема перемещена из раздела Компьютерная помощь  
    • kylekyle
      От kylekyle
      Здравствуйте! Потребовалось обновить очень старую английскую версию KSC (12). Новые дистрибутивы - на русском. По гайду нужно просто забэкапировать старую версию и запустить установщик новой, про соответствие локализации не упоминается. Бэкап утилитой klbackup сделан успешно. Однако дальше установщик ругается на язык. 
       
      Что тут делать? Удалять старый KSC штатными средствами ОС, ставить 13.2 (или можно сразу 14.2?) и разворачивать бэкап? Английский бэкап взлетит на русской версии?
      Русские агенты администрирования поверх английских тоже не встанут?
       

    • MotherBoard
      От MotherBoard
      Программа позволяет разрабатывать, тестировать и отлаживать приложения прямо в веб-браузере без дополнительной установки ПО с помощью технологии 1С:Предприятие.Элемент. Это существенно упрощает взаимодействие с кодом приложения.
      На данном языке уже реализованы:
       - 1С: Шина
       - 1С: Кабинет Сотрудника
       - 1С: Персонал
      Сейчас можно бесплатно зарегистрироваться и пробовать  силы на новой технологии. Для регистрации нажмите сюда
      Источник
       
×
×
  • Создать...