Перейти к содержимому


Фотография

ПРОМТ примет участие в создании переводчика с 42 языков

Внимание!

Счетчик сообщений и начисление баллов в разделе отключены.


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В этой теме нет ответов

#1 OFF   arh_lelik1

arh_lelik1

    Профи

  • Участники
  • PipPipPipPipPip
  • Cообщений: 755

Отправлено 25 Май 2010 - 16:10

Компания ПРОМТ, мировой лидер в области лингвистических IT-решений, стала партнером проекта по разработке онлайн-переводчика, охватывающего все европейские языки. Сервис, названный iTranslate4.eu, создается силами десяти ведущих европейских разработчиков лингвистического ПО при поддержке Европейского союза.
Общий объем инвестиций составляет около 4 млн. евро. Компания ПРОМТ, единственный российский разработчик среди участников проекта, представлен своим немецким филиалом. PROMT GmbH входит в число лидеров по объему инвестиций и по количеству представленных направлений перевода.
Также в проекте участвуют: Институт лингвистических исследований (Венгрия), MorphoLogic (Венгрия), SYSTRAN (Франция), Linguatec (Германия), pwn.pl (Польша), СкайКод (Болгария), Amebis (Словения), Sunda (Финляндия), Trident MT (Латвия).
Проект позволит народам Европы лучше понимать друг друга, а также будет способствовать популяризации идеи машинного перевода.
Цель работы – дать возможность любому интернет-пользователю перевести текст с любого языка на любой. Сервис будет поддерживать 42 языка, в число которых вошли не только все европейские, но и основные мировые языки, такие как китайский, арабский, японский, корейский, хинди и другие.
Организаторы протестировали работу основных онлайновых программ-переводчиков и выбрали лучшие решения для каждой языковой пары. В итоге был найден переводчик для каждого направления, а для наиболее популярных отобраны несколько – на выбор пользователя.
Соседство разных переводчиков в одном проекте создаст условия для улучшения работы каждого из них – за счет сравнения результатов работы, учета мнения пользователей, возможного появления совместных решений. Улучшить сервис смогут и сами пользователи – выставляя программам оценки и предлагая свои варианты переводов.
Для перевода текста нужно будет ввести его в специальное окно на сайте сервиса, для перевода веб-страницы – указать ее адрес. Перевод быстрых сообщений планируется реализовать в виде функции, встраиваемой в соответствующие сервисы, кроме того, на сайте будет собственный чат, дающий возможность общаться собеседникам, не знающим языка друг друга. Также будет возможность перевода RSS-потоков.
Сервис будет снабжен такими функциями, как автоматическое определение языка, проверка правописания, виртуальная клавиатура, поиск с переводом в интернете, выбор программы-переводчика.
Сейчас проект находится в стадии разработки. Запуск iTranslate4.eu запланирован на следующий год. ruformator.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных